著作,到了某些译者手下竟成了完全不知所云的东西。遇见这种情形,我们可以有把握地断定,正由于这些译者自己读不懂原著,结果便把无人读得懂的译本给了大家。只要我们直接去读原著,一定会发现原著其实明白易懂得多。 一部译著之所以能够成为名译,绝不是偶然的。从前的译家潜心于翻译...
2004年11月11日 11:22:59 来源:人民日报 时下,翻译出版物去粗存精的观念不强。“引进来”的东西中的糟粕隐隐约约,时有出现。在校的中小学生,有很多口袋书、袖珍书,多是《蜡笔小新》、《机器猫》那些来自日本、美国等国的舶来品、无聊品、卡通品。翻译者和出版...
2004年10月21日 10:48:07 来源: 中华读书报 文/李景端 近年来关于翻译读物伪劣质量问题,报刊上已屡见报道,前一阵,曝光文学及科技翻译质量问题的较多。新年伊始,《中华读书报》一则《劣质翻译充斥学术著作》的醒目标题,令人一震。近日上海陆谷孙教授发现,...
新华网 ( 2003-09-23 08:45:16 ) 稿件来源: 北京日报 文/李玉民 上世纪九十年代,外国文学名著的翻译和出版,在中国经历了一场神话。 没有人策划,也没有人指挥,全国数十家出版社,几乎在同一时间,都突然调转目光,放下各自的传统出版物,不约...
2004年11月10日 08:51:41 来源:中华读书报 ——读《杨绛文集:翻译的技巧》 ■郭宏安 杨绛先生最近出版了八卷本的《文集》,这是一件令人十分高兴的事。我不能肯定,是否见过杨先生;我可以肯定的是,我从未和杨先生说过话。但是,我虽然未曾亲炙教诲,却读过经...
记者 赵晨钰 2004年02月06日14:01 去年底,《翻译服务规范》颁布。2个月后,一家专门面向出版业务的翻译公司———金马图书翻译工作室浮出水面,相比于以往杂做兼包的各种翻译公司,这家企业拥有自己的一套独具特色的质量控制体系,对图书的翻译质量可以进行较为...
2004年10月21日 10:26:02 来源:人民日报 止庵 笼统地讲,因为没有能力读原著,所以才读翻译作品。但是细细说来,原著包括许多语种,能读一两种、三四种或更多种的,当然不乏其人;任凭什么语种的原著都能阅读,恐怕世间难得。那么大多数人就还要读译作,不过我们...
新华网 ( 2004-05-27 09:14:12 ) 稿件来源: 新京报 文/涂志刚 经过漫长的等待,世界经典童话《夏洛的网》终于在今年5月由上海译文出版社引进出版,新版的译者是德高望重的儿童文学翻译家任溶溶先生。作为一本儿童文学名著,任溶溶先生的译本显然比旧...
时间简史》、《哈利·波特与凤凰社》……畅销译著频出争议 小贝自传《我的立场》中文版在全国发布后,本周国内某媒体爆出英国《太阳报》以“中文版的贝克汉姆自传,把这个球星变成了神”为题,指责中译本篡改造神。而随着近年来国内图书市场与世界的频频接轨,各种大众畅销书的翻译...
本人男,22岁,浙江工业大学毕业生,英语能力强,大学英语课程平均成绩80分以上,持有大学四六级证书,四级510分,六级527分(满分720分,425分通过),持有全国翻译水平资格证书(英语三级笔译,为助理翻译水平),刚顺利考上华东师范大学翻译硕士,口语能力也不错,有...
...
2013年12月29日 龚古尔兄弟 《龚古尔兄弟日记:1851-1896》的德文全译本本月在德国出版,这是龚古尔日记的第一个德文全译本,共11卷加一副册,达7000多页,在德国文化界引起高度关注。龚古尔兄弟中的埃德蒙1822年出生,弟弟儒勒1830年出生。两人相差八...
2013年12月17日 18:11:21 来源: 中国网中国网12月17日讯 12月20日,全国翻译专业水平考试将举行10周年纪念大会。值此全国翻译专业资格考试10周年之际,七个语种专家委员会代表分别分享了翻译资格考试10年来的点点滴滴。北京外国语大学的德语翻译钱敏...
新华翻译社是中国翻译行业领先的优秀企业,多年来为国际会议、新闻发布会、大型培训、高级商务会谈、外国代表团、现场技术交流等提供对口的同传和交传服务,语种涉及英语、日语、韩语、法语、德语、俄语、西班牙语等多个语种,业务涵盖汽车机械、能源化工、IT通讯、医疗器械、经贸合作...
拍拍易——手机拍照人工翻译,支持拍照人工在线翻译、图片翻译、文档上传翻译、录入翻译等多种翻译形式,覆盖英、日、法、西、俄等多语种,目前更有中英文双语版本供用户个性化选择。这款软件是针对手机移动端的,方便用户随时随地提交翻译需求,且无需对纸质文档进行电子化,只需拍照...
本人商务英语专业 现从事的外贸工作 有丰富的洽谈经验 美式口语 对于初中高中的学生也有教学经验 从08年开始致力于家教 与学生相处融洽 负责任有耐心联系人:洪小姐: 商务qq:1719649417
1、本人,女,30岁,毕业于大连外国语学院日语系;2、现从事对日贸易工作,有数次赴日洽谈贸易经历;3、日语N1级,有5年以上从事日语翻译工作经验;4、具有良好的日语笔译、口译能力、了解日本的历史、文化、经济;5、有多年从事日语家教和资料翻译经验;6、有需要从事日语家...
求高级口译的教材书籍 力求全新 高级翻译教程 高级听力教程 高级阅读教程 以及各种高级相关的书籍 有的话请私信我~谢谢
如您想找靠谱的德语家教 请亲看过来呦留德硕,国内博,德语C1口语满分,全国翻译专业资格水平考试CATTI德语口译二级。03年起代课,曾在新东方、纳思、西诺、菁华燕园、欧风、丽思、新世界、语泉等机构从教,近10年德语教学经验。曾参与某德语教程编写组。家藏千卷原版图书支...
本人(男)精通韩文跟日文。曾留学日本6年(2年东京经理专门学校。4年东京国际大学)。日企3年(东风日产乘用车有限公司),目前在杭州做一些韩国采购方面的工作。韩语是母语(朝鲜族)。父母都在韩国,朋友们也都在韩国。目前住东方文化园(闻堰)。如有在城南的朋友想学日语或韩语...
全部(47)
更多